Discuter
Le latin discutere est composé de dis et de quatere, qui signifie « secouer ». Discuter – entré en français en 1318 – signifie donc étymologiquement « secouer, fracasser, détacher ». Le sens figuré en découle : il s’agit, lors d’une discussion, de secouer fort jusqu’à ce que certaines opinions « tombent » (elles sont alors « caduques » – qui vient du latin cadere, « tomber »). Discuter, à l’origine, ça ne veut pas dire causer aimablement au coin du feu. C’est agité, c’est brutal, et quand Calvin écrit « discuter si… », il entend « contester » et contester violemment. Par la suite, il est vrai, les choses se sont calmées, et aujourd’hui on peut fort bien discuter sans que les voisins appellent la police.
En arabe, le mot jadal (« discussion ») a aussi une étymologie concrète : c’est l’action de « serrer », de « resserrer », de « tendre » (une corde, par exemple). On peut imaginer des gens qui ont des opinions confuses ou contradictoires sur un sujet donné et qui s’assoient sous un palmier pour « resserrer » tout cela.
Voilà deux étymologies qui semblent indiquer des conceptions différentes de la discussion… Celle-ci a-t-elle pour but de faire des dégâts, de laisser sur le carreau des notions présumées erronées (voire quelques-uns des protagonistes) ; ou a-t-elle pour but de serrer, « tendre », préciser des idées ?
À vous de choisir…
La Matinale.
Chaque matin, recevez les 10 informations clés de l’actualité africaine.
Consultez notre politique de gestion des données personnelles
Les plus lus
- Abidjan convoque le chargé d’affaires burkinabè sur fond d’accusations de déstabil...
- Bénin : comment le putsch contre Patrice Talon devait être financé
- Bénin : Olivier Boko, les sacs de billets et les accusations de complot contre Pat...
- Ce que le Burkina Faso reproche à Serge Mathurin Adou, journaliste ivoirien interp...
- Pourquoi Alassane Ouattara réunit personnellement les caciques du RHDP