Bulles arc-en-ciel
À part les grands classiques tels Tintin et Astérix, on trouve en Afrique du Sud peu de BD dans les librairies et presque aucune maison d’édition locale n’en publie. Rare exception, l’éditeur Pepic & Kraus, qui traduit en anglais quelques succès de la BD française comme Titeuf et Lanfeust de Troy, vient de publier son premier auteur sud-africain, Mdu Ntuli, dont l’hilarant Kruger Park a rencontré un très bon accueil. Créée pour la presse, Madam and Eve de Rico Schacherl et Stephen Francis est sinon le seul succès de librairie (disponible en français chez Vents d’Ouest). Cette série, qui met en scène avec humour une bourgeoise blanche et sa domestique noire, s’est vendue à plusieurs milliers d’exemplaires et a été adaptée en sitcom.
Quant aux autres auteurs sud-africains, ils s’expriment surtout via la presse, soit généraliste, soit spécialisée, avec les magazines alternatifs Bitterkomix et Mamba Komix. Mais aussi, et surtout, chez les éditeurs de l’Hexagone (et américains pour les versions anglaises). Ma mère était une très belle femme de Karlien de Villiers (éd. Çà et là) et Scrublands (éd. L’Association) de Joe Daly sont sortis en France en 2007. Cette année, outre l’anthologie Bitterkomix (éd. L’Association), deux autres parutions sud-africaines viennent de voir le jour chez des éditeurs français : Rats et chiens de Conrad Botes (Cornélius) et The Red Monkey de Joe Daly (éd. L’Association).
La Matinale.
Chaque matin, recevez les 10 informations clés de l’actualité africaine.
Consultez notre politique de gestion des données personnelles
Les plus lus – Culture
- Esclavage : en Guadeloupe, un nouveau souffle pour le Mémorial ACTe ?
- Fally Ipupa : « Dans l’est de la RDC, on peut parler de massacres, de génocide »
- RDC : Fally Ipupa ou Ferre Gola, qui est le vrai roi de la rumba ?
- Janis Otsiemi et la cour de « Sa Majesté Oligui Nguema »
- Francophonie : où parle-t-on le plus français en Afrique ?