La société de l’information en langue arabe

Publié le 25 mars 2007 Lecture : 1 minute.

Un livre en langue arabe sur la société de l’information ? Inconcevable en ces temps où tout ce qui touche aux TIC n’est bien souvent accessible que dans les langues des pays du Nord. Et pourtant, c’est ce qu’a rédigé Ridha Methnani*, professeur en communication et directeur de cabinet du ministère de l’Enseignement supérieur. Il a placé l’organisation du Sommet mondial sur la société de l’information (SMSI), en 2005, en perspective avec la nécessité, formulée depuis plusieurs décennies, de faire de la Tunisie un pays en phase avec le monde moderne. On y apprend que l’imprimerie a mis quatre siècles pour s’implanter dans le pays, la télévision quarante et un ans, mais qu’il a su se positionner presque en temps réel dans les TIC. « Notre pays s’est inscrit dans la modernité d’une manière progressive, écrit Methnani. Néanmoins, le rythme de ce processus s’est accéléré dans les dernières années, où il a fallu rattraper tous les retards. » En dehors des sciences et des technologies, le livre recourt à plusieurs champs disciplinaires comme l’anthropologie, l’histoire, la géographie ou encore l’économie. À noter également la présence d’un lexique arabe-français-anglais de quelque 255 termes.

La Société de l’information et le développement : quelle relation ? Ridha Methnani, 700 pages, Centre de publications universitaires, Tunis, 2006.

la suite après cette publicité

La Matinale.

Chaque matin, recevez les 10 informations clés de l’actualité africaine.

Image

Contenus partenaires