Fondateur de Jeune Afrique et de La Revue, observateur et éditorialiste engagé, BBY a été un témoin privilégié de tous les soubresauts de l’Afrique et du Moyen-Orient. Il s’est éteint le 3 mai à Paris.
L’un de ses derniers recueils de poésie s’appelait « 50 quatrains pour narguer la mort ». Le 10 avril dernier, elle a fini par gagner la partie. Reste l’œuvre de ce grand auteur mauricien.
Le numéro 89 de « La Revue » s’intéresse de près à la pandémie de Covid-19 et à ses conséquences dans le monde. A commencer par la possible défaite du président des États-Unis en novembre prochain.
Le numéro 80 du bimestriel La Revue, en vente dans les kiosques depuis le 25 octobre, traite longuement de la vive sympathie qu’éprouvait De Gaulle pour Israël. Il analyse également les clés de la réussite du Botswana et le bras de fer entre Donald Trump et l’Iran.
Journaliste à Jeune Afrique, marié à une franco-tunisienne depuis des années, Dominique Mataillet explique les raisons qui l’ont amené à l’époque à ne pas légaliser son mariage en Tunisie.
Les archives de Jacques Foccart, le premier « Monsieur Afrique » de la Ve République livrent leurs secrets. Entretien avec le chercheur qui a la charge de ce fonds d’une richesse exceptionnelle.
Au sommet de l’OIF à Dakar, les 29 et 30 novembre, on parlera gros sous et stratégie sur dix ans. Surtout, on élira le successeur d’Abdou Diouf. Suspense assuré.
L’ancien président sénégalais et « fils politique » de Léopold Sédar Senghor, sur le point de rendre son siège à la tête de l’Organisation internationale de la francophonie au terme de son troisième mandat, publie ses Mémoires.
En quinze ans de règne, le visage de la monarchie a profondément changé. En rupture avec l’héritage de son père, Hassan II, le jeune roi Mohammed VI a réconcilié le pays avec son passé et ses racines, l’a modernisé et s’est attaqué aux grands défis sociaux. Le bilan de ses quinze premières années de règne en quinze points.
Récompensée à plusieurs reprises, une compagnie ivoirienne offre un spectacle humaniste grâce à de gigantesques personnages hauts en couleur. Reportage.
Après sept ans d’interruption, le Marché des arts du spectacle africain renaît de ses cendres. Magic System, P-Square et avec eux une pléiade de danseurs, conteurs et humoristes ont illuminé cette 8e édition.
Il avait deux passions : la diplomatie et la Guinée. Ambassadeur de France à Conakry, où il fut l’artisan de la normalisation des relations entre Ahmed Sékou Touré et l’ancienne puissance coloniale, puis à Dakar, notre collaborateur s’est éteint le 18 octobre, à l’âge de 78 ans.
Alain Juppé, ministre français des Affaires étrangères, le 20 juillet : « J’ai entendu à Istanbul [le 15 juillet, lors de la réunion du groupe de contact sur la Libye, NDLR] plusieurs responsables de pays musulmans dire que rien ne s’oppose à la poursuite des opérations militaires pendant le mois de ramadan. » Qu’en est-il exactement ?
À 75 ans, l’ancien chef de l’État sénégalais briguera lors du sommet de Montreux (du 22 au 24 octobre) un troisième mandat à la tête de l’OIF. Retour sur un parcours commencé à l’aube des années 1960.
Après Alexandrie, Alep, Fès et Kairouan, la cité des Zianides, qui rayonna sur le Maghreb central pendant plusieurs siècles, sera la capitale arabe de la culture islamique en 2011.
Candidate au poste de directeur général de l’Unesco, la commissaire européenne chargée des Relations extérieures mène campagne sur les chapeaux de roue. En témoigne sa récente visite à Jeune Afrique.
Diffusée en anglais auprès des médias américains peu avant d’être prononcée, le 4 juin en milieu de journée, l’adresse de Barack Hussein Obama aux musulmans a ensuite été traduite en onze langues par les services du département d’État et mise en ligne sur Internet dans la nuit du 4 au 5 juin. Ces langues sont : l’arabe, le chinois, le farsi, le français, ¨le hindi, l’indonésien, le punjabi, le russe, l’espagnol, le turc et l’urdu. La traduction française officielle nous ayant, à la relecture, paru souvent approximative, J.A. a eu recours à ses propres traducteurs pour vous donner à lire un texte aussi fidèle que possible.