Littérature : du français au wolof

Une collection d’ouvrages en wolof verra le jour à partir du mois de mars 2016.

Publié le 25 décembre 2015 Lecture : 0 minute.

Céytu, c’est le village où est né et inhumé Cheikh Anta Diop. C’est aussi le nom choisi par les éditions Zulma, en collaboration avec les éditions Mémoire d’encrier, pour leur collection de livres en wolof – à paraître à partir du mois de mars 2016.

Un projet tripartite unissant les deux maisons et l’écrivain sénégalais Boubacar Boris Diop. Les textes traduits seront des « incontournables de la littérature francophone ».

la suite après cette publicité

Premiers ouvrages prévus : Bataaxal bu gudde nii, Baay sama, doomu Afrig et Nawetu deret. Autrement dit : Une si longue lettre (Mariama Bâ), L’Africain (Jean-Marie Gustave Le Clézio) et Une saison au Congo (Aimé Césaire).

La Matinale.

Chaque matin, recevez les 10 informations clés de l’actualité africaine.

Image